社会秩序也是下一个诗歌的主题,但这里的性别是歧义人。耶稣,就像曾经生活过的每个人都是伟大的adrienne富人的话,“of woman born” and Rich’s “Translations”谈到女性爱情和绝望的政治,如1972年12月25日在经验丰富的圣诞节那样。

那种点燃诗歌的女性骨骺的男性背叛发生在家庭爱护的传统日子,对诗的信息至关重要。富有的’父亲是犹太人,她的母亲是美国南部的新教徒,她被养了基督徒。虽然这一天是圣诞节,但传统的唯一让步是一点常春藤。虽然现场是国内的—女性填充烤箱,烘烤面包,炒饭,铁一件衬衫,打个电话 - 大气层是 严厉寒冷和孤独。

在撰写本文时,富裕即将否认选择社会希望我们所有人“between ‘love’ –女人,母爱,利他主义的爱–一种定义和统治整个文化的重量,以及‘egotism’ –男性指导的力量,成就,成就,野心,往往以牺​​牲他人为代价…。我们现在知道替代品是假的– that the word ‘love’本身需要重新愿景。”

这首诗,其中富人想象三个妇女团结有需要的困难,女性的爱情—爱烤,看着和穿着—描绘了寒冷的深度,这选择别无选择。女人认为他们的“way of sorrow”是个人,个人,但富人’S短诗带来了生活,呼吸表达的伟大女权主义洞察力,即个人是政治的。所以居中他们在这个男人身上他们都认为他们爱,他们没有看到其他人也是一个爱心的妹妹,并且没有听到他们的故事如何谈论,并且可以互相交谈。

 

1972年12月25日

你向我展示了一些女人的诗歌
我的年龄或年轻人
从你的语言翻译

某些话发生:敌人,烤箱,悲伤
足以让我知道
她’s a woman of my time

痴迷

有爱,我们的主题:
we’ve训练它像常春藤到我们的墙壁上
在我们的烤箱中烤制烤
像脚踝上的铅一样磨损
通过双筒望远镜看着它
这是一架直升机
为我们的饥荒带来食物
或卫星
敌对的力量

我开始看到那个女人
做事:搅拌米饭
熨烫裙子
键入稿件直到黎明

试图打电话
来自电话亭

电话环无休止
在一个男人’s bedroom
她听到他告诉别人
没关系。她’ll get tired.
听到他向她姐姐讲述她的故事

谁成为她的敌人
并将以她自己的方式
点亮她自己的悲伤方式

无知的事实这种悲伤的方式
是共享的,不必要的
和政治。

 

〜Adrienne Rich.在1972年圣诞节第一次出版的“翻译”是写的 潜入沉船.

诗歌圣诞节:奥尔纳罗斯中冬季的励志诗。

对于更多诗歌,通过WB Yeats,Adrienne Rich,Thomas Hardy,Ts Eliot等,您可以在这里购买当地亚马逊商店的Chistmas诗歌。  http://authl.it/w6